Skip to content

卯波

April 14, 2024

读鈴木真砂女俳句集,开头几页喜欢的几首:

砂山の砂の崩るゝ彼岸かな
鏡台にぬきし指輪や花の雨

梅雨寒く小蕪真白く洗はるゝ
秋近し夕べの汐に光りなく

试译:(日语水平极有限,译着玩而已

砂山之砂崩落,彼岸呐
镜台上取下的指环,花之雨
梅雨寒冷,小萝卜洗白白(原文很可爱所以!
秋日将近,夕潮黯淡无光

在 Wiki 上看作者鈴木真砂女的经历。五十岁时离婚,一年后在银座开了家名为「卯波」的居酒屋。店名来自她自作的俳句「あるときは船より高き卯浪かな」。大意是:有时侯比船还要高,四月的浪。「卯浪」是初夏的季语,指(农历)四月的浪。

不过在确切知道意思之前,也想到了另一种可能性。卯在干支中对应兔,于是想,难道这里是说白色的浪花像兔子一样高高跃起?

很巧合的是,读到这句后大约一天,在『この世界の片隅に』里看到了这样一幕:

unami

主角すず在海边遇到同学,替他完成了一幅画。在画中,浪花正如一只只兔子……虽然「卯浪」本身最终并没有这样的意思,但碰到这样的巧合还是很神奇。

  • Poetry
PrevNext