Skip to Content

Poems, Winter 2014

From Blank to Blank

A Threadless Way
I pushed Mechanic feet—
To stop—or perish—or advance—
Alike indifferent—

If end I gained
It ends beyond
Indefinite disclosed—
I shut my eyes—and groped as well
‘Twas lighter—to be Blind—

Emily Dickinson

這是我非常喜歡的一首詩。上週讀了一點 Emily Dickinson 給 Susan Dickinson 的書信集 Open Me Carefully, 實在太美。真摯而清澈的詩歌。
另外在閱讀的時候我有時會想起 A16 的 Rusty Sky 這首歌。


With a changing key

you unlock the house where
the snow of what’s silenced drifts.
Just like the blood that bursts from
your eye or mouth or ear,
so your key changes.

Changing your key changes the word
that may drift with the flakes.
Just like the wind that rebuffs you,
packed round your word is the snow.

Paul Celan

Keeping Things Whole

In a field
I am the absence
of field.
This is
always the case.
Wherever I am
I am what is missing.

When I walk
I part the air
and always
the air moves in
to fill the spaces
where my body’s been.

We all have reasons
for moving.
I move
to keep things whole.

Mark Strand

Read more

Works of Love



这两天重拾 Helene Grimaud 的 Leçons Particulières(基本看不懂),昨天读到了 Schumann 的 Abegg 变奏曲,她解释了一下这名字啥意思不过我没有看明白。。今天听 Wolfram Schmitt-Leonardy 的 Schumann: Piano Works 居然正好听到了,以前似乎没有听过的说。


A mathematician is a person who can find analogies between theorems; a better mathematician is one who can see analogies between proofs and the best mathematician can notice analogies between theories. One can imagine that the ultimate mathematician is one who can see analogies between analogies. — Stefan Banach



(标题来源于 Kierkegaard